Baza polskich lektorów
BAZA LEKTORÓW

Poznaj twarze i historie polskich lektorów! Poniżej przedstawiamy sylwetki najpiękniejszych głosów lektorów filmowych, reklamowych i dubbingowych. Uwaga! Znalazłeś nieaktualny wpis? Masz dodatkowe informacje lub uwagi? Pisz do nas.

Paweł Ignacy Ciołkosz w 2007 roku ukończył Akademię Teatralną w Warszawie. Zadebiutował 24 czerwca 2006 roku na scenie teatru Montownia, w programie Mp3 w reżyserii Mariusza Benoit. Współpracował z warszawskimi teatrami La M.ort, Współczesnym (2007-2010), Syrena, Polskim im. Arnolda Szyfmana, Teatrem Polonia, OCH-teatrem oraz z kabaretem „Pożar w burdelu”.

Po raz pierwszy na ekranie pojawił się w krótkometrażowym filmie Tor z 2006 roku. Zagrał w filmie o gen. Władysławie Sikorskim Generał. Zamach na Gibraltarze (2009). Inne filmy i seriale z udziałem aktora to m.in. Sprawiedliwi, Klinika absurdu, Wielkanoc, Przyjaciółki, Wszystko przed nami, Wałęsa. Człowiek z nadziei, Barwy szczęścia, Singielka, Król życia, Czerwony pająk, Polscy szpiedzy, Za marzenia, Adwokat.

Jego głos można usłyszeć w wielu filmowych hitach i popularnych grach komputerowych. Niektóre produkcje: Kapitan Ameryka: Pierwsze starcie, Moja niania jest wampirem, Tess kontra chłopaki, Hobbit: Bitwa Pięciu Armii, Strażnicy marzeń, Hotel Transylvania, Avengers: Czas Ultrona, Piotruś Królik, Paddington i Paddington 2, Królewna Śnieżka, Kraina lodu, Więzień labiryntu: Lek na śmierć, Gothic 3: Zmierzch bogów, Wiedźmin 2: Zabójcy królów, Diablo III: Reaper of Souls.

Nagrywa słuchowiska, w tym superprodukcje (m.in. Hamlet, Lśnienie, Filary Ziemi, Zamęt). Od kilku lat zajmuje się także reżyserią dubbingu, słuchowisk teatralnych oraz audiobooków.

- Dubbing z założenia nie jest naturalny. Jeżeli zachodni aktorzy mówią nie swoim głosem i po polsku – od razu czujemy, że to coś nieprawdziwego. Dlatego dużą sztuką jest zagrać tak, by przy odbiorze sztuczność nie była wyczuwalna. Moim zdaniem często jest to niemożliwe, bo niektóre postacie są w naszych głowach mocno zakodowane i wrzucenie jakiegoś głosu zamiast oryginalnego będzie automatycznie odebrane jako kłamstwo. Zresztą Polska słynie z szeptanki i dubbing – w porównaniu z Europą i światem – zaczął się zdecydowanie później. Tymczasem na zachodzie dzieciaki, a potem już osoby dorosłe, często kojarzą daną postać z dubbingującym ją głosem od samego początku.
Reasumując: sztuką jest zrobić dubbing niewyczuwalny i zlewający się z aktorami. /.../ Myślę, że pierwsza zasada w dubbingu – i w ogóle w aktorstwie – polega na tym, że jeżeli robi się coś na „pusto”, to takie zostaje. Jeżeli gra się tylko technicznie, nie wrzuci się naprawdę serducha i siebie, to… lipa.
Z drugiej, reżyserskiej strony widzę czasami, że ktoś przychodzi do pracy, zjadł już zęby na dubbingu i jest nieco zblazowany. A poproszenie o dubel jest obrazą majestatu, bo przecież pierwsze podejście było cudowne - mówi w naszym wywiadzie z cyklu "Bliżej mikrofonu".

Pracuje jako lektor w produkcjach reklamowych, współpracując m.in. z bankiem głosów Mikrofonika. Od kilku lat jest głosem Radia ESKA. Jest również głosem kanałów National Geographic, National Geographic Wild oraz National Geographic People.

(źródło: materiały własne, Wikipedia, Dubbingpedia, FilmPolski, polski-dubbing)

 

Chcesz wiedzieć jeszcze więcej? Przeczytaj nasz wywiad z cyklu Bliżej mikrofonu: Paweł Ciołkosz - Jestem nieśmiały i dlatego zostałem aktorem

 

 

Próbki audio

00:00/00:00
  1. jingle i zwiastuny Radio ESKA
  2. spot BZWBK
  3. zwiastun National Geographic People

Oceń lektora

0 (0 głosów)
Vote up!
Vote down!

Brak komentarzy

Studio Medianawigator.com

reklama

Agencja MediaNawigator.com

Powered by:

Bank głosów Mikrofonika.net

reklama