Leszek Filipowicz początkowo związał się z wałbrzyskim Teatrem Lalek, gdzie zadebiutował w przedstawieniu „Mały Książę” Kseni Stojanović w reżyserii Konstantego Rożka. Od 1992 do 1999 aktor najstarszego w Polsce teatru lalkowego - założonego w 1950 roku - Teatru Lalka w Warszawie. Grał tam między innymi w przedstawieniach: „Przypowieść o smutku i radości” Jana Wilkowskiego, „Medyk” wg Gustawa Morcinka, „Robinson Crusoe” wg Daniela Defoe, „Rudy Dżil i jego pies” wg J.R.R. Tolkiena, „Orfeusz” Zygmunta Smandzika, „Spowiedź w drewnie” Jana Wilkowskiego, „Makbet” Williama Shakespearea.
Porzuciwszy teatr pracował przez kolejne dwa lata jako dziennikarz w Naszej TV. Następnie dołączył do Polskiego Radia Dzieciom (program edukacyjno-rozrywkowy dla najmłodszych „Leszek i Miś Michaś”).
XXI wiek to intensywna praca lektorska. Dzięki otrzymanemu wykształceniu doskonale operuje głosem, co docenili wydawcy audiobooków. Leszek Filipowicz nagrał ich kilkaset, a w dorobku możemy znaleźć: „Przygody dobrego Wojaka Szwejka podczas wojny światowej” Jaroslava Haska, „Małe życie” Hanyi Yanagihary, „Z zimną krwią” Trumana Capote, „Mój przyjaciel Kaligula” Jacka Piekary, „Ubik” Philipa K. Dicka, „Przygody Hucka” Marka Twaina, „Saturn” Jacka Dehnela, wydania tygodnika „Wprost" w wersji audio i wiele innych.
Doskonale sprawdza się w dubbingu. Można go usłyszeć w grach komputerowych („Might & Magic: Heroes VI”, „LEGO Ninjago Movie - Gra wideo”), serialach („Klinika dla pluszaków”, „LEGO Bionicle: The Journey to One”) i filmach kinowych („LEGO® BATMAN: FILM”, „Pokémon: Biel - Victini i Zekrom”).
Jacek Filipowicz czyta również reklamy radiowe i telewizyjne, jest lektorem NC+, pisze scenariusze, przemówienia i teksty szkoleń.
(źródło: materiały własne)
Brak komentarzy