Baza polskich lektorów
BAZA LEKTORÓW

Poznaj twarze i historie polskich lektorów! Poniżej przedstawiamy sylwetki najpiękniejszych głosów lektorów filmowych, reklamowych i dubbingowych. Uwaga! Znalazłeś nieaktualny wpis? Masz dodatkowe informacje lub uwagi? Pisz do nas.

Mirosław Jerzy Utta (ur. 1940) – polski lektor, współpracujący głównie z TVP.

Pracę jako lektor rozpoczął w 1973 roku. Najczęściej czytał filmy francuskie. Nagrywa także książki mówione dla niewidomych i słabo widzących oraz audiobooki. Wśród jego nagrań znalazł się Stary Testament z Biblii Tysiąclecia. Jest narratorem w polskiej wersji serialu "Mysz aniołek".

Znany jest też z czytania w wersji polskiej meksykańskich i kulumbijskich telenowel takich jak: "Esmeralda" (1997-1998), "Camila" (1998), "Nigdy cię nie zapomnę" (1999) i "Gorzka zemsta" (2003).

W latach 2007–2009 udzielił głosu jako narrator do trzech części gry "S.T.A.L.K.E.R." i został bardzo pozytywnie przyjęty przez graczy. Użyczył głosu narratorowi w polskiej wersji językowej gry "Stranglehold". Prowadził Koncerty Chopinowskie w Łazienkach.

Jest członkiem i skarbnikiem Stowarzyszenia Lektorów Rzeczypospolitej Polskiej.

 


źródło: wikipedia.org

 

Próbki audio

00:00/00:00
  1. frag. filmu "Skrzydełko czy nóżka?"
  2. frag. audiobooka "Królowa Margot" A.Dumasa
  3. gra "S.T.A.L.K.E.R. - Zew Prypeci-Intro"

Oceń lektora

0 (0 głosów)
Vote up!
Vote down!

Brak komentarzy

Zawodowcy do wynajęcia

reklama

Agencja MediaNawigator.com