Baza polskich lektorów
BAZA LEKTORÓW

Poznaj twarze i historie polskich lektorów! Poniżej przedstawiamy sylwetki najpiękniejszych głosów lektorów filmowych, reklamowych i dubbingowych. Uwaga! Znalazłeś nieaktualny wpis? Masz dodatkowe informacje lub uwagi? Pisz do nas.

Waldemar Barwiński (urodzony 11 kwietnia 1973 roku w Zamościu) – polski aktor teatralny, filmowy oraz dubbingowy.

Absolwent klasy matematyczno-fizycznej I LO im. Hetmana Jana Zamoyskiego w Zamościu. W roku 1996 ukończył Państwową Wyższą Szkołę Teatralną w Warszawie. Na ostatnim roku studiów, na XIV Festiwalu Szkół Teatralnych w Łodzi, został wyróżniony za rolę Przyjaciela w przedstawieniu "Zabawa z ogniem" Augusta Strindberga oraz otrzymał nagrodę Jana Machulskiego za największą indywidualność festiwalu.

W 1996 zadebiutował rolą Fryderyka Chopina w sztuce „Wokół Chopina” na deskach Teatru Narodowego (Scena Operowa). W tym samym roku podjął pracę w Teatrze Dramatycznym m. st. Warszawy, któremu wierny jest po dziś dzień. O tego czasu wystąpił w kilkudziesięciu sztukach teatralnych, również w Teatrze Telewizji. W 2005 otrzymał nagrodę „Feliksa warszawskiego”, za drugoplanową rolę Muchy w spektaklu "Opowieści o zwyczajnym szaleństwie" Petra Zelenki w reżyserii Agnieszki Glińskiej.

Po raz pierwszy na srebrnym ekranie pojawił się 1995 roku w filmie „Młode wilki”, gdzie grał rolę „Rudego”. Współpracował z Andrzejem Wajdą u którego wystąpił w „Katyniu” (2007), oraz „Wałęsie. Człowieku z nadziei” (2013). Sporą popularność przyniosły mu występny w serialach telewizyjnych.


Waldemar Barwiński, jest prawdziwym tytanem aktorstwa dubbingowego. Jego dorobek to kilkaset ról w grach, serialach i filmach. Wśród nich najbardziej znaczące to: Charles Xavier / Profesor X w „X-Men: Apocalypse „ oraz „X-Men: Przeszłość, która nadejdzie", Wall-E w „Wall-E”, Mrówka Z w „Mrówka Z”, Profesor Atomus w nowej serii „Atomówki”, Radowid V Srogi w trylogii gier „Wiedźmin”, rewelacyjnie zagrany Buck w „Epoce lodowcowej” oraz główna rola dubbingowa, Bilbo Bagginsa, w „Hobbicie”.
Jeżeli dołożymy do tego kilkadziesiąt ról w Teatrze Polskiego Radia oraz audiobooki które przeczytał, to ukaże się nam cały ogrom jego dokonań.


"Mam jakieś zacięcie komediowe. Lubię też grać role charakterystyczne, bo wiadomo, że jest to zawsze fajny materiał do pracy. Natomiast dubbing to jest taka część rzemiosła aktorskiego, która wymaga pewnych predyspozycji. Tak to prawda. I okazało się, że mam tę predyspozycję, świetnie się w tym czuję i sprawdzam. To się okazało dosyć późno. W dubbingu zacząłem pracować po 7, 8 latach od skończenia studiów, ale zaczęło to się fajnie kręcić."


Członek literackiego kabaretu „Kabaret na Koniec Świata”, założonego przy Laboratorium Dramatu w którym występują aktorzy Teatru Dramatycznego m. st. Warszawy.

Ambasador Kampanii „Kilometry Dobra” Polskiego Stowarzyszenia na Rzecz Osób z Upośledzeniem Umysłowym „Koło” w swoim rodzinnym mieście, Zamościu.

źródła:
materiały własne
Teresa Madej / Waldemar Barwiński, czyli szczęśliwy aktor z Zamościa

 

 

Próbki audio

00:00/00:00
  1. frag. serialu "Atomówki" jako Profesor Atomus
  2. frag. audiobooka "Ze wspomnień Ijona Tichego" S.Lema
  3. gra "Wiedźmin 2: Zabójcy królów" jako Radowid Srogi

Oceń lektora

1 (1 głos)
Vote up!
Vote down!

Brak komentarzy

Zawodowcy do wynajęcia

reklama

Agencja MediaNawigator.com